• Recrutement

    La Hana Miyabi Fansub recherche des correcteurs.

     

     

    Il s'agit d'être capable de reconnaître et de corriger les erreurs de français sur les sous-titres. Pour cela, vous devez avoir le logiciel Aegisub pour modifier les phrases directement sur le srt. Vous n'avez pas besoin de maitriser le logiciel pour faire cela, mais je ferai un tutoriel auquel cas vous ne le connaissiez pas.

    La conjugaison est votre passion ? 
    La grammaire est votre affaire ? 
    L'orthographe est votre nymphe ? 
    Haiku de Kurisu
    (lol)

     

    Mais nous recherchons également des timeurs ainsi qu'un traducteur japonais/français pour un projet court dont il manque pas mal de lignes (environ 1/3 du drama sur 3 épisodes de 20 minutes). Si cela vous intéresse ou si vous voulez savoir de quoi il en retourne, n'hésitez pas à nous contacter. 

     

     

    Besoin de nous contacter ?

    Kurisu : teteloin@gmail.com (ou par mp Kurisu-TTL)
    Hiromichi : kumontoile@gmail.com (ou par mp)

    « Posters et nouvellesTEXTUP »

  • Commentaires

    1
    chiqueur
    Vendredi 24 Avril 2015 à 21:15

    Salut, je ne me débrouille pas trop mal en français : orthographe, grammaire (donc conjugaison) et aussi en ponctuation mais je suis tout seul et vous demandez deux correcteurs ainsi que de bosser avec aegisub, mais qu'est-ce que vous avez donc tous à demander des correcteurs qui maîtrisent ce logiciel ? On fait des ass sans faute avec d'autres produits, dommage, j'aurais bien aimé faire avancer Watashi no korai que j'attends avec impatience, les deux premiers épisodes m'avaient vraiment bien plu, et donc au passage, merci beaucoup smile

    2
    Vendredi 24 Avril 2015 à 22:49

    Bonsoir, 

     

    Il est vrai qu'on peut faire des srt avec d'autres logiciels et j'en ai testé certains, mais au niveau du timing et de l'édition il y a pas photo, Aegisub est le plus performant. Si tu maitrises un autre logiciel, libre à toi de t'en servir tant que ça ne corrompt pas celui déjà créé via Aegisub parce que le rendu final sera bouclé sur ce logiciel là et pas un autre. Ta candidature m'intéresse donc :) 

    Pour watashi se serait une bonne idée effectivement. Néanmoins ce qui coince dans ce cas précis, ce n'est pas la correction... -_-' M'enfin, il est clair qu'un bon correcteur pour ce drama est primordial aussi (pour tous les projets tu me diras lol) donc bienvenue chez nous !! :)

    Voici le mail de la team pour nous contacter en privé: miyoufansub@gmail.com

    On pourra discuter ensemble et voir pour t'envoyer les fichiers. Dans tout les cas, tu ne seras pas le seul correcteur puisque quand c'est moi qui traduit, uran corrige et inversement. Donc t'auras vraiment qu'une relecture à faire, mais ton oeil extérieur est très important pour nous qui ne voyons plus nos fautes :) 

    3
    grum
    Mardi 28 Avril 2015 à 05:28

    Bonsoir Kurisu, si on peut encore participer à la grande aventure...

    4
    Mercredi 29 Avril 2015 à 00:29

    Oui, oui il y a moyen ^^ Envoie un mail à la fansub ou passe par le fb (en MP). Merci pour ta candidature :)

     



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :